第 12 课

近 40% 的日本高龄者想"继续工作"

课文 · 阅读

根据日本政府的一份报告,65 岁及以上的日本人中,将近 40% 表示自己想继续工作。

Almost 40% of Japanese people aged 65 and older say they want to keep working, according to a government report.

Selon un rapport gouvernemental, près de 40 % des Japonais âgés de 65 ans et plus déclarent vouloir continuer à travailler.

政府の報告書によると、65歳以上の日本人の40%近くが、働き続けたいと回答している。

这个比例,比报告里包含的其他国家都要高得多。

That number was much higher than other countries included in the report.

Ce chiffre était bien plus élevé que dans les autres pays inclus dans le rapport.

その数は、報告書に含まれている他の国々よりもはるかに高かった。

报告发现,大家给出的理由里,最多的是——需要赚钱

The report found that the most common reason people gave was the need to earn money.

Le rapport a constaté que la raison la plus fréquente était le besoin de gagner de l'argent.

報告書によると、最も多い理由として挙げられたのは収入を得る必要があるというものだった。

还有人说,自己想继续工作,是因为觉得这样能保持健康,让衰老慢一点。也有人说,自己喜欢工作,因为这样可以和别人在一起。

Others said they want to keep working because they think it keeps them healthy and slows down aging. And some said that they enjoy working because they can spend time with other people.

D'autres ont dit vouloir continuer à travailler parce qu'ils pensent que cela les maintient en bonne santé et ralentit le vieillissement. Certains ont aussi indiqué aimer travailler parce que cela leur permet de passer du temps avec d'autres personnes.

その他には、働き続けることで健康を維持でき、老化を遅らせられると考えているという声もあった。また、他の人と時間を過ごせるため、仕事を楽しんでいるという人もいた。

在美国,65 岁以上想继续工作的人占 24%;在德国瑞典,这个数字只有 19%

In the US, 24% of older adults said they would like to keep working. In Germany and Sweden, the number was just 19%.

Aux États-Unis, 24 % des personnes âgées ont dit vouloir continuer à travailler. En Allemagne et en Suède, le chiffre n'était que de 19 %.

米国では、高齢者の24%が働き続けたいと回答した。ドイツとスウェーデンでは、その割合はわずか19%だった。

那么——为什么日本的比例这么高?

So why is the number higher in Japan?

Alors, pourquoi ce chiffre est-il plus élevé au Japon ?

では、なぜ日本ではその数が高いのだろうか。

日本和这些国家有一个很大的不同:日本需要老年劳动者,因为年轻劳动者不够

One big difference between these countries and Japan is that Japan needs older workers, because there aren't enough younger workers in the country.

Une grande différence entre ces pays et le Japon, c'est que le Japon a besoin de travailleurs âgés, parce qu'il n'y a pas assez de jeunes travailleurs dans le pays.

これらの国々と日本の大きな違いの一つは、日本には若年労働者が不足しているため、高齢労働者が必要とされている点だ。

2024 年,65 岁以上仍然有工作的日本人超过 900 万。还有一些人,75 岁、甚至 80 岁之后还在继续工作。

In 2024, more than 9 million Japanese people older than 65 still had jobs. And some keep working after the age of 75 or even 80.

En 2024, plus de 9 millions de Japonais de plus de 65 ans avaient encore un emploi. Et certains continuent à travailler après 75 ou même 80 ans.

2024年時点で、65歳以上の日本人のうち900万人以上が依然として就労していた。中には75歳、あるいは80歳を過ぎても働き続けている人もいる。

日本的国民年金,通常从 65 岁开始领取。但很多人说,现在 65 岁已经不算"老"了!

Japan's national pension usually starts being paid at 65. But many people say that these days, 65 isn't "old" anymore!

La pension nationale du Japon commence généralement à être versée à 65 ans. Mais beaucoup disent qu'aujourd'hui, 65 ans, ce n'est plus « vieux » !

日本の国民年金は通常、65歳から支給が開始される。しかし、最近では65歳はもはや「高齢」ではないと言う人も多くいる。

在日本,这一点也许更是如此——因为日本人比许多国家的人都长寿,也活得更健康

This may be even more true in Japan, where people live longer, healthier lives than in many other countries.

Cela est peut-être encore plus vrai au Japon, où les gens vivent plus longtemps et en meilleure santé que dans de nombreux autres pays.

これは、他の多くの国に比べて人々がより長く、より健康的に生きている日本では、なおさら当てはまるかもしれない。

生词表

高龄者 / 老年人gāolíng zhě / lǎonián rén
年纪较大的人,65 岁以上。
Senior citizen
A person of older age, usually 65+.
Personne âgée
Une personne d'âge avancé, généralement 65 ans et plus.
高齢者
年配の人、通常65歳以上。
继续jìxù
不停下,接着做下去。
Continue / keep doing
To carry on doing something without stopping.
Continuer
Poursuivre quelque chose sans s'arrêter.
続ける
途中でやめずに、何かをし続けること。
比例bǐlì
部分占整体的多少(百分比)。
Ratio / proportion
How much one part is compared to the whole (often shown as a percentage).
Proportion / pourcentage
Quelle part une partie représente par rapport à l'ensemble.
比率/割合
全体に対する部分の大きさ(パーセントで示すことが多い)。
理由lǐyóu
说明为什么这样做的原因。
Reason
The cause or explanation for doing something.
Raison
La cause ou l'explication d'une action.
理由
何かをする原因や説明。
赚钱zhuàn qián
通过工作或生意获得收入。
Earn money
To get income through work or business.
Gagner de l'argent
Obtenir un revenu grâce au travail ou aux affaires.
お金を稼ぐ
仕事や商売で収入を得ること。
保持bǎochí
维持某种状态、不让它改变。
Maintain / keep
To keep something in a certain state.
Maintenir / conserver
Garder quelque chose dans un certain état.
保つ/維持する
ある状態をそのまま続けること。
衰老shuāilǎo
身体随着年龄变得不如从前。
Aging / getting old
The natural process of the body becoming weaker with age.
Vieillissement
Processus naturel par lequel le corps s'affaiblit avec l'âge.
老化/衰え
年齢とともに体が衰えていく自然な変化。
劳动者 / 劳动力láodòng zhě / láodònglì
能从事工作的人;社会上的工作人口。
Worker / workforce
People who can work; the working population.
Travailleur / main-d'œuvre
Les personnes qui peuvent travailler ; la population active.
労働者/労働力
働ける人々、または社会の働き手の総数。
不够bú gòu
数量不足,不能满足需要。
Not enough
Insufficient in quantity.
Pas assez
Insuffisant en quantité.
足りない
数量が十分でない。
国民年金guómín niánjīn
国家提供给老年人的退休金。
National pension
The retirement money paid by the government to older citizens.
Pension nationale
Pension de retraite versée par l'État aux personnes âgées.
国民年金
国が高齢者に支給する公的年金。
领取lǐng qǔ
从机构那里把(钱、东西)拿走、接收。
Receive / collect
To obtain (money, items) from an institution.
Toucher / recevoir
Obtenir (de l'argent, des biens) d'une institution.
受け取る/受給する
機関などから(お金や物を)受け取ること。
长寿cháng shòu
活得长久;寿命长。
Longevity
A long lifespan; living for many years.
Longévité
Une longue durée de vie.
長寿
寿命が長いこと。

读后理解

1. 在日本,65 岁以上想继续工作的人占多少?
A近 40%
B50% 以上
1. What percentage of Japanese people aged 65+ want to keep working?
ANearly 40%
BOver 50%
1. Quel pourcentage de Japonais de 65 ans et plus veulent continuer à travailler ?
APrès de 40 %
BPlus de 50 %
1. 日本では、65歳以上で働き続けたい人の割合は?
A40%近く
B50%以上
2. 在美国,65 岁以上想继续工作的人占多少?
A19%
B24%
2. In the US, what percentage of people aged 65+ want to keep working?
A19%
B24%
2. Aux États-Unis, quel pourcentage des 65 ans et plus veulent continuer à travailler ?
A19 %
B24 %
2. 米国では、65歳以上で働き続けたい人の割合は?
A19%
B24%
3. 2024 年,日本 65 岁以上仍在工作的人数是多少?
A超过 900 万
B不到 500 万
3. How many Japanese aged 65+ were still working in 2024?
AOver 9 million
BUnder 5 million
3. Combien de Japonais de 65 ans et plus travaillaient encore en 2024 ?
APlus de 9 millions
BMoins de 5 millions
3. 2024年、日本で働いていた65歳以上の人数は?
A900万人超
B500万人未満

课堂讨论

赞成 / 反对

下面的说法,你赞成还是反对?为什么?

超过退休年龄继续工作,能让人保持年轻。
Working past retirement age keeps you young.
Travailler au-delà de l'âge de la retraite vous garde jeune.
定年を超えて働き続けることは、若さを保つことにつながる。
现在的 65 岁已经不算"老"了。
These days, 65 is no longer "old".
Aujourd'hui, 65 ans n'est plus considéré comme « vieux ».
今や65歳は「高齢」ではない。
退休年龄应该被提高。
The retirement age should be raised.
L'âge de la retraite devrait être relevé.
定年年齢は引き上げられるべきだ。

课堂讨论

你身边有马上要退休的人吗?
Do you know anyone who is about to retire?
Connaissez-vous quelqu'un qui va bientôt prendre sa retraite ?
近々定年を迎える人を知っていますか。
你认识 65 岁以上还在工作的人吗?他们做什么?
Do you know anyone over 65 who is still working? What do they do?
Connaissez-vous quelqu'un de plus de 65 ans qui travaille encore ? Que font-ils ?
65歳以上でまだ働いている人を知っていますか。何の仕事ですか。
在你的国家,超过退休年龄继续工作,常见吗?
In your country, is it common for people to keep working past retirement age?
Dans votre pays, est-il courant de continuer à travailler après l'âge de la retraite ?
あなたの国では、定年を過ぎても働き続けるのは一般的ですか。
你认识看起来比实际年龄年轻很多的老人吗?他们有什么共同点?
Do you know any older people who seem much younger than their age? What do they have in common?
Connaissez-vous des personnes âgées qui paraissent beaucoup plus jeunes ? Qu'ont-elles en commun ?
実年齢よりずっと若く見える高齢者を知っていますか。共通点は何ですか。
你觉得,让自己"年轻"的最好方法是什么?
What do you think is the best way to stay "young"?
Selon vous, quelle est la meilleure façon de rester « jeune » ?
若さを保つための最良の方法は何だと思いますか。

时事延伸

2025 年日本 65 岁以上人口达到 3619 万,占总人口的 29.4%,世界第一。每 7 个就业的人里就有 1 个是 65 岁以上。这是你身边的真实感受吗?
In 2025, Japan's 65+ population reached 36.19 million, or 29.4% of the total — the highest in the world. One in seven workers is 65 or older. Does this match what you see around you?
En 2025, la population japonaise de 65 ans et plus a atteint 36,19 millions, soit 29,4 % du total — le record mondial. Un travailleur sur sept a 65 ans ou plus. Cela correspond-il à ce que vous observez ?
2025年、日本の65歳以上人口は3619万人、総人口の29.4%で世界一。就業者の7人に1人が65歳以上。実感はありますか。
65 岁以上的工作里,76.9% 是非正式工(パート、契約、派遣等)。"想工作的高龄者"和"愿意正式雇佣高龄者的公司",差距大吗?
Among workers aged 65+, 76.9% are in non-regular jobs (part-time, contract, dispatch, etc.). Is there a big gap between "seniors who want to work" and "companies willing to hire them as regular employees"?
Parmi les travailleurs de 65 ans et plus, 76,9 % occupent un emploi non régulier (temps partiel, contrat, intérim). Y a-t-il un grand écart entre les « seniors qui veulent travailler » et les « entreprises prêtes à les embaucher en CDI » ?
65歳以上の働き手の76.9%が非正規(パート・契約・派遣など)。「働きたい高齢者」と「正社員として雇いたい企業」のギャップは大きい?
医疗·福祉行业 65 岁以上的工作者,10 年里增加了约 2.3 倍。"老人在照顾更老的老人",你怎么看?
In healthcare and welfare, the number of workers aged 65+ has grown about 2.3 times in 10 years. What do you think about "older people caring for even older people"?
Dans la santé et l'aide sociale, le nombre de travailleurs de 65 ans et plus a été multiplié par environ 2,3 en dix ans. Que pensez-vous de « personnes âgées qui prennent soin de personnes encore plus âgées » ?
医療・福祉分野で働く65歳以上は10年で約2.3倍に。「高齢者がさらに高齢の人を介護する」現象、どう思いますか。
日本人继续工作的第一理由是"赚钱"(55%),第二是"对身体好、防衰老"(20%)。如果年金更多一些,想工作的人会变少吗?
The top reason Japanese people keep working is "to earn money" (55%), followed by "it's good for health / slows aging" (20%). If pensions were more generous, would fewer people want to work?
La principale raison pour laquelle les Japonais continuent à travailler est « gagner de l'argent » (55 %), suivie de « c'est bon pour la santé et ralentit le vieillissement » (20 %). Si les pensions étaient plus généreuses, moins de gens voudraient-ils travailler ?
日本人が働き続ける理由1位は「収入のため」(55%)、2位は「健康のため・老化防止」(20%)。年金が手厚ければ働く人は減りますか。
日本 65 岁以上就业率 25.7%,是主要国家中最高的;韩国和它差不多。中国正在快速进入老龄化。中国会走日本这条路吗?
Japan's employment rate among the 65+ is 25.7%, the highest among major economies; South Korea is similar. China is rapidly aging too. Will it follow Japan's path?
Le taux d'emploi des 65 ans et plus au Japon est de 25,7 %, le plus élevé parmi les grandes économies ; la Corée du Sud est proche. La Chine vieillit rapidement. Suivra-t-elle le même chemin ?
日本の65歳以上の就業率は25.7%で先進国で最高、韓国も同水準。中国も急速に高齢化中。中国は日本の道を辿る?
日本企业最近多了一些"シニア採用"(高龄者招聘)的岗位。如果让你给一个 70 岁的日本人介绍工作,你会推荐什么?
Some Japanese companies are creating "senior hiring" positions. If you had to recommend a job for a 70-year-old Japanese person, what would you suggest?
Des entreprises japonaises créent des postes « recrutement senior ». Quel type d'emploi recommanderiez-vous à un Japonais de 70 ans ?
日本企業で「シニア採用」枠が増加中。70歳の日本人に仕事を勧めるなら、何を提案しますか。

复习与表达

本课重点表达

  • 近 / 将近 + 数字:接近某个数字。例:"将近 40% 的人想继续工作。"
  • A 比 B 高 / 低得多:差距很大。例:"这个比例比其他国家高得多。"
  • ……是因为……:解释原因。例:"他们想工作,是因为需要赚钱。"
  • 越来越 + 形容词:变化加深。例:"日本越来越依赖高龄劳动者。"
  • (在)……来说 / 在……方面:限定话题。例:"在日本,65 岁不算老。"
  • 不再…… / 已经不…… 了:表示变化结果。例:"65 岁已经不算'老'了。"